-
1 Theatre Royal
[,θɪətə'rɔɪəl]теа́тр "Ро́йял" (официальное название лондонского театра "Друри-Лейн" [ Drury Lane])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Theatre Royal
-
2 Hobart Theatre Royal
Австралийский сленг: "Хобарт Тиэтр Ройял" (один из старейших театров Австралии. Основан в 1837) -
3 Hobart Theatre Royal
«Хобарт Тиэтр Ройял» (один из старейших театров Австралии. Основан в 1837)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Hobart Theatre Royal
-
4 Theatre Workshop
[,θɪətə'wəːkʃɔp]"Ти́этр уо́ркшоп" (театральная труппа, работавшая на кооперативных началах. Была основана в г. Кендал, графство Камбрия, в 1945 Джоан Литтлвуд [Joan Littlewood, р. 1914] как театр для рабочей аудитории; с 1953 труппа выступала в Лондоне в помещении театра "Ройял" [ Theatre Royal]; в середине 60-х гг. распалась)букв. театральная мастерскаяEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Theatre Workshop
-
5 Royal Shakespeare Company
[,rɔɪəl'ʃeɪkspɪə,kʌmpənɪ]Короле́вская шекспи́ровская тру́ппа (создана в 1961 в г. Стратфорд-он-Эйвон [Stratford-upon-Avon] из числа членов труппы, выступавшей в Шекспировском мемориальном театре [ Shakespeare Memorial Theatre] при переименовании последнего в Королевский шекспировский театр [ Royal Shakespeare Theatre]; ставит как шекспировские, так и современные пьесы)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Royal Shakespeare Company
-
6 Royal Shakespeare Theatre
[,rɔɪəl'ʃeɪkspɪə,θɪətə]Короле́вский шекспи́ровский теа́тр (в г. Стратфорд-он-Эйвон [Stratford-upon-Avon]. Построен в 1932 как Шекспировский мемориальный театр [ Shakespeare Memorial Theatre]; переименован в 1961 при создании Королевской шекспировской труппы [ Royal Shakespeare Company])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Royal Shakespeare Theatre
-
7 Royal National Theatre
[,rɔɪəl,næʃənl'θɪətə]Короле́вский национа́льный теа́тр (название с 1989 Национального театра [ National Theatre])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Royal National Theatre
-
8 Theatre Upstairs
[,θɪətərʌp'stɛəz]теа́тр "А́пстэрз" (экспериментальный театр в Лондоне; ставит современные пьесы, в т.ч. авангардистские; постоянной труппы не имеет)букв. театр наверху; находится на втором этаже здания театра "Ройял корт" [ Royal Court Theatre]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Theatre Upstairs
-
9 Royal Street
Ройял-стрит/Королевская улица ( в Новом Орлеане). Одна из центральных улиц, где сохранились старинные здания своеобразной архитектуры. Здесь находятся театр [*Le Petit Theatre du Vieux Carre], дом известной оперной певицы Аделины Патти, кузница, принадлежавшая, как гласит предание, пирату Жану Лафиту, много антикварных магазинов. По этой улице некогда ходил трамвай «Желание» [Desire]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Royal Street
-
10 Royal Court Theatre
[,rɔɪəl'kɔːt,θɪətə]теа́тр "Ро́йял корт" (в Лондоне на площади Слоун-Сквер [Sloane Square] в Челси [ Chelsea I], где выступала "Английская театральная труппа" [ English Stage Company])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Royal Court Theatre
-
11 Royal Victoria Theatre, the
«Ройял Виктория тиэтр» (первый театр в Новой Зеландии, получивший специально построенное для него здание. Открыт в Веллингтоне 12 сентября 1843. Первые постановки – «Морской бродяга» {'The Rover of the Seas'} и «Пересекая черту» {'Crossing the Line'})Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Royal Victoria Theatre, the
-
12 The Royal Ballet
[,rɔɪəl'bæleɪ]Короле́вский бале́т (создан в 1956 из балета "Садлерз-Уэллз" [ Sadler's Wells 2. 2)] и балета театра "Садлерз-Уэллз" [Sadler's Wells Theatre Ballet]; выступал обыкн. в лондонском Королевском оперном театре [ Royal Opera House]; в 1990 переехал в Бирмингем и переименован в Бирмингемский королевский балет [ Birmingham Royal Ballet])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > The Royal Ballet
-
13 National Theatre
['næʃənl,θɪətə]Национа́льный теа́тр (создан в 1963 под руководством Лоренса Оливье [Laurence Olivier]; с 1976 имеет постоянное помещение в районе Саут-Банк [ South Bank] в Лондоне; получает правительственную субсидию; в 1989 переименован в Королевский национальный театр [ Royal National Theatre]; см. тж. Old Vic 2))English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > National Theatre
-
14 Shakespeare Memorial Theatre
[,ʃeɪkspɪəmɪ'mɔːrɪəl,θɪətə]Шекспи́ровский мемориа́льный теа́тр (в г. Стратфорд-он-Эйвон [Stratford-upon-Avon]. Первое здание было построено в 1879 и уничтожено пожаром в 1926; нынешнее здание построено в 1932; в 1961 переименован в Королевский шекспировский театр [ Royal Shakespeare Theatre])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Shakespeare Memorial Theatre
-
15 Swan Theatre
['swɔn,θɪətə]теа́тр "Суо́н" (в г. Стратфорд-он-Эйвон [Stratford-upon-Avon]. Построен в 1986 в стиле театра шекспировских времён на месте первоначального Шекспировского мемориального театра [ Shakespeare Memorial Theatre]; в нём выступает Королевская шекспировская труппа [ Royal Shakespeare Company])по прозвищу Шекспира - Эйвонский Лебедь [ Swan of Avon], а тж. по названию одноимённого театра его времениEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Swan Theatre
-
16 Aldwych Theatre
['ɔːldwɪtʃ,θɪətə]теа́тр "О́лдуич" (в Лондоне; в 30-е гг. славился постановкой олдуичских фарсов [см. Aldwych farce]; с 60-х гг. приобрёл известность постановкой современных и "спорных" пьес; с 1960 по 1982 являлся филиалом Королевской шекспировской труппы [ Royal Shakespeare Company])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Aldwych Theatre
-
17 Drury Lane
['druərɪ,leɪn]"Дру́ри-Лейн" (лондонский музыкальный театр; см. тж. Theatre Royal)полн. Drury Lane TheatreEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Drury Lane
-
18 rake
[reɪk] I 1. сущ.1) грабли2)а) = rake-comb гребень, расчёскаSyn:comb I 1.б) лопаточка крупье (для сгребания фишек, монет)в) тех. скребок, рашпильSyn:3) очень худой человек, "скелет"•- rake-up2. гл.1)а) рыхлить, разравнивать граблямиб) сгребать, загребать граблями2) скрести, царапать; скоблитьSyn:3) тщательно искать, прочёсывать; рытьсяSyn:4) ( rake over) разг. вспоминать (что-л.) в разговореLet's not rake over things that we would rather forget. — Давай не будем ворошить то, о чём стоит забыть.
5) окидывать взглядом, оглядывать, осматривать6) воен. обстреливать продольным огнёмSyn:Syn:•- rake around
- rake round
- rake down
- rake in
- rake off
- rake out
- rake up••II 1. сущ.to rake someone over the coals — ругать, бранить
1)а) мор. наклон, уклон, отклонение (корабля в сторону носа или кормы; мачты от перпендикуляра)The rake on the stage of the Theatre Royal is a violent one. — Сцена Королевского Театра имеет очень большой уклон.
•Syn:2) тех.; = rake angle, = angle of rake главный передний угол ( режущего инструмента)2. гл.1) отклоняться ( от отвесной линии); иметь уклон2)а) сдвигать, наклонятьб) сдвигаться, наклонятьсяIII 1. сущ.His hat raked across one eyebrow. — Его шляпа сдвинута набок.
повеса, шалопай; распутникSyn:2. гл.вести беспорядочный образ жизни; распутничать -
19 admit
1. III1) admit smth. admit one's mistake (one's guilt, etc.) признавать свою ошибку и т. д., признаваться в своей ошибке и т. д.2) admit smth. admit an argument (a fact, etc.) соглашаться с доводом и т. д., признавать довод и т. д. убедительным; admit a hypothesis принять гипотезу; we said that he was wrong and he admitted it /as much/ мы сказали, что он неправ, и он с этим согласился; admit a claim law признавать претензию3) admit smb. admit employees (children, men, dogs, etc.) впускать служащих и т. д., разрешать вход служащим и т. д.; the old man opened the door and admitted me старик открыл дверь и впустил меня; this ticket admits one person по этому билету может пройти один человек; admit smth. admit light (air, water, etc.) пропускать свет и т. д.4) admit smb. admit girls (men, students, members, etc.) принимать девочек и т. д.; we shall admit only one hundred boys мы зачислим только сто мальчиков; the college does not admit women в этот колледж женщин не допускают /не принимают/5) admit smb., smth. admit many people (a very small audience, a great number of ships, ten cars, etc.) вменить много людей и т. д.; the theatre admits only 200 persons этот театр рассчитан только на двести человек; the stable admits only four horses в конюшне можно разместить только четырех лошадей; the harbour admits large liners (cargo boats, ships, etc.) в порт могут заходить большие лайнеры и т. д.; the passage admits two abreast по коридору рядом могут пройти только двое2. IVadmit smth. in some manner1) admit smth. reluctantly (willingly, humbly, arrogantly, tacitly, laughingly, naively, etc.) неохотно /нехотя/ и т. д. признавать что-л. /признаваться в чем-л./2) admit smth. readily (formally, officially, lavishly, generously, etc.) охотно /с готовностью/ и т. д. соглашаться с чем-л.3) scarcely (hardly, freely, etc.) admit smth. скупо /едва/ и т. д. пропускать что-л.3. VIIadmit smth. to be smth. admit the task to be difficult (the statement to be true, the assertion to be groundless, the charge to be well founded, etc.) признавать задание сложным и т. д.; you must admit her statement to be doubtful вы должны согласиться с тем, что ее заявление сомнительно /не вызывает доверия/4. XI1) be admitted this much may be admitted это уж можно признать, с этим-то можно согласиться, это-то не вызывает сомнений2) be admitted ask for me and you will be admitted скажите, что вы ко мне, и вас пропустят /впустят/; I ordered that he was not to be admitted я распорядился, чтобы его не пропускали; children [are] not admitted дети не допускаются; dogs [are] not admitted с собаками вход воспрещен; be admitted to some place be admitted to the ball, (to the theatre, to the garden, etc.) иметь право пройти /право входа/ на бал и т. д.; we were admitted to the third performance нас (про-) пустили на третье представление3) be admitted to smth. only 100 boys are admitted to this school every year в эту школу ежегодно принимают только сто мальчиков; he was admitted to the university его приняли /он поступил/ в университет; the study was admitted into the university curriculum эту дисциплину включили в учебный план университета5. XIVadmit doing smth. admit receiving your letter (having done wrong, etc.) признаваться, что получил ваше письмо и т.д.; I shall never admit knowing it я никогда не сознаюсь, что знал /знаю/ об этом; no one would admit having done it никто не признается, что он это сделал6. XVI1) admit to some place admit to the house (to the cellar, to the garden, etc.) вести /открывать путь/ в дом и т. д.; the key admits to the house при помощи ключа можно проникнуть в дом2) admit of smth. often in the negative book, not to admit of dispute (of explanation, of hesitation, etc.) не допускать спирав и т. д.; this word admits of по other meaning это слово не может иметь другого значения; the passage (the sentence) admits of several interpretations этот отрывок (это предложение) допускает несколько интерпретаций /можно толковать по-разному/; English adjectives do not admit of this change английские прилагательные так не изменяются; his evidence admits of no doubt его свидетельские показания не оставляют места для сомнений; this matter admits of no delay [это] дело не терпит отлагательства; his guilt is too apparent to admit of discussion его вина абсолютно очевидна7. XVIIadmit to doing smth., admit to having taken the money (to having misled the police, to wronging her, etc.) признаваться в том, что взял деньги и т. д.8. XVIIIadmit oneself as possessing some quality admit oneself beaten признавать себя побежденным; I admit myself confused признаюсь, я в растерянности; he admitted himself satisfied (pleased) он признался /сказал/, что удовлетворен (доволен)9. XXI11) admit smth. to smb., admit the mistake to the teacher (one's guilt to the police, the loss of money to one's parents, etc,) признаваться учителю в своей ошибке и т. д.; I admitted to myself the truth of her criticism себе я признавался в том, что ее критика справедлива2) admit smb. (in)to (within) smth. admit a stranger into the house (the whole party into the place, the police into one's residence, the representatives of the press to, the gallery, the visitors within the fortification, etc.) впустить /пропустить/ незнакомца в дом и т. д.; admit smb. to a show (to a film, etc.) пропустить кого-л. на спектакль и т. д., the ticket admits you to one lecture билет дает вам право на посещение одной лекции; admit smb. to an examination допускать кого-л. к экзамену; admit smb. to one's friendship (into one's intimacy, etc.) book, делать кого-л. другом и т. д.; I don't think you should admit him to your confidence мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровенным3) admit smb. (in)to smth. admit boys into school (talented man to the Royal Academy, women into college, new members to a club, children into the company of grown-ups, this country into the fellowship of European nations, etc.) принимать мальчиков в школу и т. д.10. XXIV2I admit the signature as my own я признаю эту подпись/, что это моя подпись/11. XXVadmit that... admit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc.) допускать /соглашаться с тем, признаваться в том/, что я был неправ и т. д.; I admit that you are right признаюсь), [что] вы правы; let's admit that you are right допустим, что вы правы; everybody admits that there is some measure of truth in it все признают, что в этом есть доля правды; it must be admitted-that..., следует признать, что...; it is generally (universally) admitted that... всеми признано (общепризнано), что... abs "I am wrong", he admitted "Я неправ",- признался он12. XXVII2admit to smb. that... I admitted to them that I knew nothing я признался им, что ничего не знаю -
20 English Stage Company
[,ɪŋglɪʃ'steɪdʒ,kʌmpənɪ]"Англи́йская театра́льная тру́ппа" (репертуарная [см. repertory theatre]. Выступила впервые в 1956 в театре "Ройял корт" [ Royal Court Theatre]; после постановки пьесы "Оглянись во гневе" ["Look Back in Anger"] Дж.Осборна [John Osborne, р. 1930] быстро завоевала признание; ставит преим. пьесы современных английских и зарубежных авторов)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > English Stage Company
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Theatre Royal — is the name of many theatres, especially in the United Kingdom. The name was once an indication that the theatre was a patent theatre, with a Royal Patent without which performances of serious drama would be illegal. They include:In the United… … Wikipedia
Theatre Royal — ist der Name folgender Theater: Theatre Royal Drury Lane, London Theatre Royal Haymarket, London Theatre Royal Covent Garden, London. Der Vorgänger des Royal Opera House. Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Theatre Royal, Nottingham — Theatre Royal Nottingham The theatre s logo which incorporates the city s coat of arms Address Theatre Square City City Centre, Nottingham … Wikipedia
Theatre Royal Haymarket — Theatre Royal Haymarket, um 1900 Das Theatre Royal Haymarket (auch Haymarket Theatre) ist ein Theater am Londoner Haymarket. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Theatre royal du Parc — Théâtre royal du Parc Pour les articles homonymes, voir Parc (homonymie). 50° 50′ 45″ N 4° 21′ … Wikipédia en Français
Théâtre royal du parc — Pour les articles homonymes, voir Parc (homonymie). 50° 50′ 45″ N 4° 21′ … Wikipédia en Français
Theatre royal de Mons — Théâtre royal de Mons Le Théâtre royal sous la neige … Wikipédia en Français
Théâtre Royal de Mons — Le Théâtre royal sous la neige … Wikipédia en Français
Théâtre royal de mons — Le Théâtre royal sous la neige … Wikipédia en Français
Theatre royal de Toone — Théâtre royal de Toone Le Théâtre royal de Toone est un théâtre de marionnettes de tradition populaire bruxelloise, actif depuis 1830. Enseigne du théâtre On raconte que les marionnettes tirent leur origine d’une ordonnance de Philippe II d… … Wikipédia en Français
Théâtre royal de toone — Le Théâtre royal de Toone est un théâtre de marionnettes de tradition populaire bruxelloise, actif depuis 1830. Enseigne du théâtre On raconte que les marionnettes tirent leur origine d’une ordonnance de Philippe II d Espagne, fils de Charles… … Wikipédia en Français